英文文字编码错在哪?

朱凡石课程 2024-06-06 06:45:09

英文文字编码错在哪?

(原创:朱凡石)

①输入决定输出,编码决定解码,存储决定检索。英文文字读写实质是字母文字的编码。字母文字编码分两个层面,一为形,一为意,但两个编码方式均误入歧途。

②其一,字母文字本质是音符,字母组合的本质是语音听觉表征的组合(音素音节的听觉表征组合)。由此可知,文字编码的本质就是语音编码。脱离了语音听觉表征,字母文字就是一堆乱码,乱码味同嚼蜡,大脑对乱码难以下咽,编码记忆质效极低。而大脑对语音具有本能的听觉编码记忆嗜好,声音编码记忆的质效极高,大脑会自动统计范畴化感知识别语音,语音会自动缓存刻录,回音记忆3至5秒,如果正念注意,持续时间可长达二十秒,而单纯的文字记忆1秒左右。婴幼儿能够轻松感知识别编码所有语言的语音听觉表征,被誉为“世界公民”。由上可知,英语听力不过关不过硬直接影响英文文字的阅读。从音形对应一致的设计原则可知,听力甚至决定英文文字的阅读。

③其二,字母文字的本质是音符。那么字母文字编码时,字母文字的意义由何方而来,又怎样被编码?这个问题往往引不起足够的重视。传统学习方式采取的是英文单词与中文词语两种文字对照的路径,一边是英文单词,一边是中文释义,实则依赖的是中文翻译。也可以说是英文单词捆绑中文意思,英文阅读相当于把每个英文单词译成中文词语,再按照中文语序句法,把散落一地的中文词语组合拼装成中文句子,导致过于依赖背单词与语法分析,英语学习变成了英中两种文字的转换,实则变成了用中文来标记英语的游戏,转来转去,最终又回到了中文,学英成汉岂不谬哉。

④英文的意义不是来自英文所捆绑的中文释义(实则为中文翻译),而是来自英语语音所匹配关联的意义本身。因为我们跨过了音意匹配阶段(即语音听说),或者说我们大脑里根本就没有存储英语语音与语音所指的意义本身,没有音意匹配数据库。当我们眼睛看到字母文字时,无法把字母文字转化为语音,更无法无中生有地从大脑里根据语音听觉表征来检索激活语音所对应匹配的意义,不得不依赖英中文字对应的传统背单词、语法分析方式。

⑤意义的获取依赖的是对画面情境等语境的具身认知、感同身受、类比隐喻。不同的语言,意义关注的侧重点不同,需要重新感受体验才能获得实实在在的意义实相。语音与意义实相直接匹配、具身认知、同步输入(同步录音录像),大脑就会自动识别关联,自动将音意匹配编码、归拢连接在一起,不断刺激激活生成音意神经连接,在大脑里存储音意匹配数据库。如果语音听说过关,大脑里刻录存储了足量的音意匹配数据库,英文文字读写将不攻自破,势如破竹,英文文字直接转化为语音,语音直接检索激活所匹配的意义本身。真正高质效的英文字母文字的意义编码直接来源于语音所匹配连接的意义本身,而非中文翻译、语法分析等第三方。

⑥音意直接匹配是最简方案,同步录音录像输入编码是不二法门,刺激激活生成音意神经连接、形成发音动作肌肉记忆是生理结果。

0 阅读:0