后汉书·皇后纪(郾皇后)

晓明阅览过去 2024-10-23 15:48:53
孝崇郾(yǎn)皇后讳明,为蠡吾侯翼媵妾,生桓帝。 译文:孝崇郾皇后名叫郾明,是蠡吾侯刘翼的妾室,是汉桓帝刘志的生亲。 桓帝即位,明年,追尊翼为孝崇皇,陵曰博陵,以后为博园贵人。 译文:‌汉桓帝刘志即位后,追尊其父刘翼为孝崇皇,陵墓称为博陵,尊其生母郾明为博园贵人。 和平元年,梁太后崩,乃就博陵尊后为孝崇皇后。 译文:汉桓帝和平元年(公元150年),梁太后去世后,汉桓帝尊奉生母博陵贵人为孝崇皇后。‌ 遣司徒持节奉策授玺绶,赍乘舆器服,备法物。宫曰永乐。 译文:派遣司徒持节前往授予官职或封号,并附带官服和法物,居所称为永乐宫。 置太仆、少府以下,皆如长乐宫故事。 译文:为其设置太仆、少府以下官员,都照长乐宫旧制。 又置虎贲、羽林卫士,起宫室,分巨鹿九县为后汤沐邑。在位三年,元嘉二年崩。 译文:设置了虎贲和羽林卫士,修建了宫室,并将巨鹿九县做为其汤沐邑。为后三年,于元嘉二年(公元152年)去世。 以帝弟平原王石为丧主,敛以东园画梓寿器、玉匣、饭含之具,礼仪制度比恭怀皇后。 译文:桓帝安排弟弟平原王刘石主持葬礼,殓以东园画梓、寿器、玉匣、饭含之具,葬礼的礼仪制度比照恭怀皇后。 使司徒持节,大长秋奉吊祠,赙钱四千万,布四万匹,中谒者仆射典护丧事,侍御史护大驾卤簿。 译文:命令司徒持节前往吊唁,大长秋负责祭祀,并赠送四千万钱,四万匹布,并指派中谒者仆射负责监督丧事的安排,同时侍御史负责保护大驾卤簿的安全和秩序。 诏安平王豹、河间王建、勃海王悝,长社、益阳二长公主,与诸国侯三百里内者,及中二千石、二千石、令、长、相,皆会葬。将作大匠复土,缮庙,合葬博陵。 译文:诏安平王刘豹、河间王刘建、勃海王刘悝、长社、益阳二长公主,与各国诸侯国在三百里范围内的中二千石、二千石、令、长、相都来参加葬礼。将作大匠负责修坟墓,修缮宗庙,与孝崇皇合并葬在博陵。 桓帝懿献梁皇后讳女莹,顺烈皇后之女弟也。 译文:汉桓帝懿献梁皇后梁女莹,是顺烈梁皇后的妹妹。 帝初为蠡吾侯,梁太后征,欲与后为婚,未及嘉礼,会质帝崩,因以立帝。 译文:‌汉桓帝刘志最初的爵位蠡吾侯,梁太后征召刘志,并希望刘志能娶自己的妹妹为妻,但未及举行正式婚礼,汉质帝突然驾崩,因此梁太后决定立刘志为皇帝。 明年,有司奏太后曰:"《春秋》迎王后于纪,在涂则称后。今大将军冀女弟,膺绍圣善。 译文:第二年,有关部门奏太后说:“《春秋》中记载在迎接王后的途中,王后就已被称为王后。今大将军梁冀的妹妹,继承和发扬圣人的美德。 结婚之际,有命既集,宜备礼章,时进征币。请下三公、太常案礼仪。"奏可。 译文:在结婚的时候,根据礼仪的规定,应该准备礼物,并且适时地赠送征币。请令三公、太常按礼仪执行。”太后批示同意。 于是悉依孝惠皇帝纳后故事,聘黄金二万斤,纳采雁、璧、乘马、束帛,一如旧典。 译文:然后朝廷完全按照孝惠皇帝纳后时的礼仪进行,聘礼包括黄金二万斤,纳采雁、璧、乘马、束帛,一切都按照旧有的典章制度执行。 建和元年六月始入掖庭,八月立为皇后。 译文:建和元年(公元147年)六月,梁女莹始入掖庭,八月立为皇后。 时,太后秉政而梁冀专朝,故后独得宠幸,自下莫得进见。 译文:当时太后掌握政权,梁冀独揽朝政,因此梁皇后得以独享汉桓帝的宠爱,其他人无法接近汉桓帝。 后借姊兄荫势,恣极奢靡,宫幄雕丽,服御珍华,巧饰制度,兼倍前世。 译文:梁皇后借助其姐妹或兄弟的权势,放纵奢侈,宫中的帐幕华丽,服饰和用品极其珍贵,装饰和制度都超过了前代。 及皇太后崩,恩爱稍衰。后既无子,潜怀怨忌,每宫人孕育,鲜得全者。 译文:梁太后去世后,汉桓帝对梁皇后的宠爱逐渐减少。梁皇后因为没有儿子,心中怀有怨恨和嫉妒,每当其他宫人怀孕,很少有能够顺利生产的。 帝虽迫畏梁冀,不敢谴怒,然见御转稀。至延熹二年,后以忧恚崩,在位十三年,葬懿陵。 译文:汉桓帝受迫于梁冀,不敢把梁皇后怎么样啊,但与皇后的见面次数却逐渐减少。至延熹二年(公元159年),梁皇后因忧愁过度去世,为后十三年,死后葬于懿陵。 其岁,诛梁冀,废懿陵为贵人冢焉。 译文:在那一年,汉桓帝用计诛灭了梁冀,并将懿陵废除,改为贵人冢。
0 阅读:18