9月18日美国纽约时报新闻头条中英双语

战上新资讯酱 2024-09-20 02:11:41

下面是外媒头条的原文和对应的机器翻译,供您参考(翻译若存在问题,欢迎指正。)

第1条

原文:The man accused of trying to kill Donald Trump on a golf course in Florida had more than 100 interactions with police near his old home in North Carolina

译文:一名男子被指控试图在佛罗里达州的一个高尔夫球场杀害唐纳德·特朗普,他在北卡罗来纳州旧居附近与警方有过超过100次的互动。

第2条

原文:An IVF clinic famously used by the likes Kim Kardashian, Chrissy Teigen and Paris Hilton is being sued for allegedly tossing a couple’s embryos on purpose.

译文:一家著名的试管婴儿诊所因涉嫌故意丢弃一对夫妇的胚胎而遭到起诉,该诊所曾为金·卡戴珊、克莉茜·泰根和帕丽斯·希尔顿等名人提供服务。

第3条

原文:A Long Island man has admitted to fatally stabbing his wife in front of their 15-year-old son

译文:一名长岛男子承认当着他们15岁儿子的面,残忍地刺死了自己的妻子。

第4条

原文:Kamala Harris at NABJ panel slams Trump’s racist lies about Haitians“My heart breaks for this community.”

译文:卡玛拉·哈里斯在NABJ小组讨论中抨击特朗普关于海地人的种族主义谎言:“我的心为这个社区而碎。”

第5条

原文:Rapper Sean ‘Diddy’ Combs is ordered held without bail on federal sex trafficking chargesCombs is accused of transporting sex workers and women across state lines for elaborate parties he and his colleagues called “Freak Offs.”

译文:说唱歌手肖恩·“迪迪”·康姆斯因联邦性交易指控被下令不得保释。康姆斯被指控与其同事一起,将性工作者和女性跨州运送到他们称之为“狂欢派对”的活动中。

第6条

原文:NJ gymnastics coach indicted for sexually assaulting 3 teen athletes

译文:新泽西州体操教练被控性侵3名青少年运动员

第7条

原文:As MTA gears up to ask for new subway cars, transit workers struggle to keep aging trains rolling

译文:随着大都会运输署准备订购新的地铁列车,交通工人正努力维持老旧列车的运行。

第8条

原文:Eight DNA profiles were cross-contaminated by sloppy lab work at the Office of the Chief Medical Examiner, the Daily News has learned.

译文:据《每日新闻》获悉,首席法医办公室的实验室工作疏忽导致8份DNA档案受到交叉污染。

第9条

原文:Meta is introducing “Instagram Teen Accounts,” a new way for users under 16 to interact with the platform that seeks to give parents “peace of mind.”

译文:Meta正在推出“Instagram青少年账户”,这是一种让16岁以下用户与平台互动的新方式,旨在为家长提供“安心”。

第10条

原文:Today in History: September 17, Occupy Wall Street movement begins

译文:历史上的今天:9月17日,占领华尔街运动开始。

第11条

原文:EDITORIAL | Make borrowing cheaper: The Fed’s expected interest rate cuts will be a boon for economy

译文:社论 | 降低借贷成本:美联储预计的降息将为经济带来利好

第12条

原文:An Indianapolis Uber driver was charged with murder and attempted rape of a woman who went missing after he picked her up, and was later found dead.

译文:一名印第安纳波利斯的优步司机被控谋杀和企图强奸一名女性乘客,该乘客在他接走后失踪,随后被发现死亡。

美国纽约时报(新闻机构简介)

创办于1851年,以其高质量的新闻报道、深入的调查报道和权威的评论文章而闻名,曾获得130项普利策奖,是获得此奖项最多的新闻机构。

结语

双语分享外媒最新资讯,感兴趣的小伙伴敬请关注~

对内容有任何建议或意见,敬请告知。祝福您有愉快的一天 Good Day!

0 阅读:0