9月14日美国CNN新闻头条中英双语

战上新资讯酱 2024-09-15 03:02:19

下面是外媒头条的原文和对应的机器翻译,供您参考(翻译若存在问题,欢迎指正。)

第1条

原文:"We have an active shooter": Audio recordings and dispatch records from a Georgia sheriff's office recount the events of the deadly school shooting

译文:"我们有活跃的枪手":乔治亚州警长办公室的音频录音和调度记录详细描述了致命校园枪击事件的经过。

第2条

原文:Trump's social media stock explodes higher after Donald Trump says he's not selling

译文:特朗普的社交媒体股票在唐纳德·特朗普表示他不会出售后暴涨。

第3条

原文:Pope Francis has described the choice US voters must make in the presidential election as one between the "lesser of two evils"

译文:教皇方济各将美国选民在总统选举中面临的选择描述为在“两害相权取其轻”。

第4条

原文:Boar's Head will close the Virginia plant that produced deli meat products tied to a deadly listeria outbreak, the company says

译文:该公司表示,博尔食品公司将关闭其位于弗吉尼亚州的工厂,该工厂生产的熟食肉类产品与一起致命的李斯特菌疫情有关。

第5条

原文:Justin Timberlake must do community service, pay a $500 fine and make a public safety announcement after pleading guilty to driving while impaired

译文:贾斯汀·汀布莱克因承认酒后驾驶,必须完成社区服务,支付500美元罚款,并公开发布安全声明。

第6条

原文:US State Department is set to reveal findings showing Russian state news network RT has key role in the Kremlin's global intel operations, sources say

译文:消息人士称,美国国务院即将公布调查结果,显示俄罗斯国家新闻网络RT在克里姆林宫的全球情报行动中扮演关键角色。

第7条

原文:A toxic culture of sexual harassment has plagued the New Hampshire National Guard as leaders fail to enforce accountability, women say

译文:女性表示,新罕布什尔州国民警卫队存在一种有毒的性骚扰文化,而领导者未能执行问责制。

美国CNN(新闻机构简介)

美国有线电视新闻网,以其实时报道、突发新闻和深入分析而闻名,曾获得多项新闻奖项,包括3座皮博迪奖和14座艾美奖。

结语

双语分享外媒最新资讯,感兴趣的小伙伴敬请关注~

对内容有任何建议或意见,敬请告知。祝福您有愉快的一天 Good Day!

1 阅读:23