1988年汉城奥运会主题曲

熊哈哈娱乐 2024-07-23 16:36:23

英文原版

See the fire in the sky

We feel the beating of our hearts together

This is our time to rise above

We know the chance is here to live forever

For all time

Hand in hand we stand

All across the land

We can make this world a better place in which to live

Hand in hand we can

Start to understand

Breaking down the walls that come between us for all time

A Li Lang

Everytime we give it all

We feel the flame eternally inside us

Lift our hands up to the sky

The morning calm helps us to live in harmony

For all time

Hand in hand we stand

All across the land

....

中文翻译

天空中闪耀火光,我们千千万万颗心在跳荡。

时刻来到,快快奋起,全人类世世代代友好,同生活,同成长。

我们手拉手,友谊传四方。

让那生活一天天更美好,更欢畅。

我们手拉手,友谊传四方。

推倒一切障碍,让那理解的歌声永飞扬.

我们勇敢拼搏,熊熊的火焰燃烧在我们的胸膛。

这首歌曲是由韩国、美国和意大利的音乐人共同创作的。为了拉近韩国人民与世界人民的距离,时任汉城奥组委委员长的朴世直决定将攻关目标锁定在奥运会主题歌的创作上。最终,美国词作家汤姆·惠特洛克(Tom Whitlock)和意大利作曲家吉奥吉·莫洛德(Giorgio Moroder)被委托负责词曲创作,由韩国组合"高丽亚那"(Koreana)演唱,并且由宝丽金公司负责销售和制作。

这首歌曲在创作过程中体现了国际化的合作精神,以及对世界和平的象征意义。它在1988年汉城奥运会开幕式上迅速风靡全球,成为迄今为止最成功的奥运会主题曲之一。歌曲的影响力也在中国特别显著,成为在中国流传最广、知名度最高的奥运会主题曲之一。

"高丽亚那"(Koreana)演唱组的成员都来自韩国同一个家庭,他们在全家人的支持下前往欧美发展。为了让外国人知道他们是韩国人,他们将组合名字定为"Koreana",取"韩国人"之意。

莫洛德是意大利著名的电子乐先锋大师,他创作了许多知名的音乐作品,包括1990年世界杯主题曲《意大利之夏》。他也参与了其他奥运会主题曲的创作,如北京申奥主题曲《好运北京》和2008奥运会参选主题曲《永远的朋友》。

这首歌曲以其旋律优美动听、文化融合的特点而受到广泛赞赏,末尾加入的朝鲜民歌《阿里郎》咏唱更增加了其民族特色。它的影响力和成功使得这支演唱组合和创作人在全球范围内扬名立万。

0 阅读:9