所以他到底想要纹什么

幽默的音乐家 2024-05-17 13:13:34

所以他到底想要纹什么

3 阅读:48191
评论列表
  • _嘉浩 515
    2024-05-20 09:26

    everyone dies but not everyone lives,人都会死,但不是所有人都活过,英语里很文艺的一句话了。出自《勇敢的心》台词

    用户10xxx84 回复:
    既知归处,何惧旅途
    用户66xxx39 回复:
    你的意思是英语字面上直译汉语
  • Hunter 323
    2024-05-17 14:30

    [滑稽笑]大家死了都是邻居。

    乐不思蜀 回复:
    不是一楼的,还真压不住你
    黑猫警长 回复:
    你不上一楼是UC评论界的耻辱。
  • 2024-05-21 10:00

    不是每个人死的时候都买得起公墓。[并不简单]

    混元大罗马金仙 回复:
    哈哈哈哈哈,天才!
  • 2024-05-19 12:03

    同生共死

  • 2024-05-19 12:45

    不求同生但求共死

  • LBJYQ 46
    2024-05-20 06:36

    华裔文盲、纹了个华裔屁……

  • 2024-05-17 14:39

    可能,people die not to live? 人们不是为死而生

    YYK 回复:
    Everyone dies but not everyone lives,人人都会死,但不是每个人都活过。机翻就是这样喽,充分说明学英语的必要性。
  • 2024-05-21 13:55

    每个人都会死 但不是每个人都活过 和咱们重于泰山轻于鸿毛之类的差不多

  • 2024-05-21 22:28

    everyone dies but not everyone lives,大家死不是大家记住;所有人都会面临死亡,但逝者不一定被人怀念;人固有一死,或重于泰山,或轻如鸿毛;粉身碎骨浑不怕,但留清白在人间;浩气还太虚,丹心照千古。

  • 2024-05-21 17:16

    我觉得是,死道友不死贫道[静静吃瓜][静静吃瓜]

  • 2024-05-20 17:36

    死也不住在一起,是这样吗?

  • 2024-05-21 20:11

    大家要死就死远点,别死在家

  • 2024-05-20 19:01

    这翻译软件一定是几年没更新了

  • 2024-05-22 06:47

    生死与共

  • 2024-05-20 16:15

    凤凰磐涅

  • 2024-05-17 14:37

    大概是不能同生,就要共死的机翻。live是生也可以翻译居住。[得瑟]

    用户58xxx86 回复:
    大家机翻every people,大家死就是every people die,但不是but no,大家居住every people live,原意大家都会死,但不是所有人都活着,这个机翻真的一言难尽[狗头]
    混元大罗马金仙 回复:
    不求同年同月同日生,但求同年同月同日死?
  • 2024-05-21 23:26

    大s是屎,大s是头猪

  • 2024-05-20 13:08

    都是翻译软件害得[哭笑不得]

  • 2024-05-21 17:28

    不能同屋那就一起死

  • 2024-05-22 08:54

    死无葬身之地。

  • 2024-05-21 23:03

    一起死,各埋各

  • 2024-05-21 22:11

    “人都会死,但不是都有地方埋。”这可能是某个陵园的广告词?

  • 2024-05-21 21:34

    大家死不是大家居住,看字面,有点不共戴天的意思。

  • 2024-05-17 19:57

    本是同根生,相煎何太急。这句纹上多好

  • 2024-05-21 22:23

    要死一起死,埋一起

  • 2024-05-22 05:50

    每个活着的人都没有死

  • 2024-05-22 05:34

    墓地广告标语

  • 2024-05-23 00:08

    有的人活着像有的人死了,而有的人死了又像活着

  • 2024-05-21 18:38

    是机翻英译中翻车了吧

  • 2024-05-21 18:29

    应该是向死而生吧

  • 2024-05-22 06:57

    同归于尽

  • 2024-05-19 19:13

    不求同年同月同日生,但求同年同月同日死

  • 2024-05-21 21:04

    Everyone die,no one live!反人类标语啊

  • 2024-05-21 20:21

    死道友不死贫道。先翻成英文,然后英文再翻成中文。学了英文版的,然后说给纹身师听,纹身师没理解明白这是啥,只能按字面意思给他纹中文。

  • 2024-05-21 23:47

    应该是“老死不相往来”。有几个人认识自己衣服上印的那些外语的?只要看着洋气就行,具体写的是什么谁在乎[哭笑不得]

  • 2024-05-20 23:31

    大家……是不是大家一起居住?

  • A 5
    2024-05-21 20:11

    别笑话人,有的人纹英文,人家看着也一样

  • 2024-05-22 23:17

    原话上英文,要么纹身师是外国人不懂汉语,要么是中国纹身师不懂英文,只能死板的硬翻译,

  • 2024-05-22 23:25

    大家死才是真的死

  • 你们在笑话他汉语的同时,他们也在笑话你们的英文。

  • 2024-05-24 11:13

    Jim was here,机器翻译:吉姆是这里。正确翻译:吉姆到此一游

  • 2024-05-22 05:55

    还得是泰森

  • 2024-05-21 20:45

    英译汉啊[哭笑不得][哭笑不得][哭笑不得]

  • 2024-05-22 07:07

    你一个中国人懂什么中文

  • 2024-05-22 08:19

    死道友不死贫道

  • 2024-05-23 11:23

    宁站着死,不跪着生

  • 2024-05-22 18:56

    死得其所

  • 2024-05-21 18:37

    我亲眼见过外国厕所里的禁烟标志写着『否抽』

  • 2024-05-21 21:51

    All die,not all live?

  • 2024-05-21 21:17

    应该是没有学好英语的中国人翻译的不好

  • 2024-05-21 17:39

    不求同年同日生,但愿同年同日死一起

  • 2024-05-21 21:33

    dead or live,live同时还有居住的意思,机翻的吧[滑稽笑]

  • 2024-05-21 13:16

    P的吧?

  • 2024-05-21 21:26

    中国🈶chinglish.国外有engnese

  • 2024-05-21 20:57

    机翻惹的祸

  • 外国也有翻译软件。

  • 2024-05-22 08:32

    每个字都认识,合在一起懵逼了

  • klrs 2
    2024-05-21 20:51

    活着翻译成了居住[滑稽笑]

  • 2024-05-22 12:59

    笑的眼泪直流。。。[笑着哭]

  • 2024-05-22 17:46

    纹身师是个文盲吧

  • 2024-05-22 15:52

    他只是挑了几个喜欢的字纹上去而已,没什么特殊含义

  • 2024-05-23 09:35

    肯定是老外在翻译器翻译后纹上去的

  • 2024-05-22 23:14

    团结就是力量?合则生分则死?

  • 2024-05-22 13:39

    要么一起死,要么一起活

  • 2024-05-23 08:16

    or(all) to die or(all) not to live

  • 2024-05-24 00:20

    大家使不是大家居住

  • 2024-05-22 17:01

    大家好,才是真的好。

  • 2024-05-22 17:25

    生死与共,live and die together

  • 2024-05-24 21:43

    美式居合

  • 2024-05-26 11:21

    他想说的应该是这是墓地不是小区吧?

  • 2024-05-26 15:34

    大家会死,大家活不成,废话一句

  • 2024-05-21 21:49

    不求同年同月同日生,但求同年同月同日死

  • 2024-05-21 21:50

    大家子不是大家居住

  • 2024-05-21 21:44

    纹身师偷懒了

  • 2024-05-21 22:20

    应该是翻译软件翻译的

  • 2024-05-21 22:48

    打架死不死打架拘留

  • 2024-05-22 01:08

    文艺点就是,你永远活在我的心里。

  • 2024-05-22 07:07

    这个是翻译软件的锅

  • 2024-05-22 10:41

    汉字那么强的纠错能力也无法纠错[吃瓜]

  • 2024-05-22 05:13

    老外表示在他们国家也一样,越看不懂,越高级

  • 2024-05-22 15:05

    Everybody dies but not everybody lives. (电影:勇敢的心)华莱士说的!人家西方意思是:每个人都会死,但并不是每个人都会生活,换言之,有些人虽然活着,却没有活出生命的意译,如同行尸走肉一般。

  • 2024-05-22 13:53

    死无葬身之地

  • 2024-05-23 10:53

    哈哈哈哈

  • NYY 1
    2024-05-22 22:52

    纹给他老婆看的,大家死后都不要埋在一起!

  • 2024-05-22 13:11

    向死而生

  • 2024-05-23 00:46

    要么一起死要么一起活

  • 2024-05-22 13:34

    死也不进墓地。

  • 2024-05-22 12:38

    经典的中译英译中

  • 2024-05-22 16:42

    窜然想到一个经典翻译,你要是不离开我,我就死给你看。后来译成 你若不离不弃,我必生死相依

  • 2024-05-22 12:35

    人固死,尚存焉。

  • 2024-05-22 14:47

    人活一世,死后才是永久居所

  • 2024-05-22 12:36

    狗屁不通的语句

  • 2024-05-22 14:39

    估计是个墓地推销员吧[滑稽笑]

  • 2024-05-22 16:16

    大家死了以后都不在一起住

  • 2024-05-22 17:07

    生如夏花绚烂

  • aqc 1
    2024-05-24 12:59

    为中国房地产代言

  • 2024-05-26 06:50

    直接翻译:每个人都会死但不是每个人都曾经活着。live翻译成活,不是居住。 你也可以这么理解,有的人活着他却死了,有的人死了他却活着。

  • 同生共死吧

  • 2024-05-26 15:46

    不求同年同月同日生,但求一起去球。

  • 2024-06-07 22:09

    不跟我睡觉你就得死