外企为什么不用subordinate来指代“下属”?

外企人的英语 2024-08-21 02:32:47
[向右R]现在外企非常提倡平等,所以不太会用subordinate,boss这种比较hierarchy的词汇了,更加倾向用team member, line manager这些体现扁平化管理的词汇。 ▶️ 用Report to 来表达汇报关系 - Cynthia reports to Peter. 辛西娅汇报给皮特。 - I've got three direct reports. 有三个人汇报给我。 ▶️ 用Manage/Supervise来表达管理权限 - I manage three people. 我管理三个人。 - I supervise three staffs. 我管理三个员工。 ▶️ 用 Team / Team member来表达“团队” - I manage a team of three. 我管理一个三人团队。 - I will ble check with my team. 我会和我的下属再确认下。 ▶️ 用Under “在…之下”来表示层级关系 - Cynthia is under Peter. 辛西娅是皮特的手下。 - I've got three people working under me. 我下面还有三个员工。 再给大家一些常见的职务缩写参考👇🏻 * CEO: Chief executive officer * CMO: Chief Marketing Officer * COO: Chief operating officer ✨✨✨外企人除班味Plog ① 美心的流心奶黄是我的秋季常规零食。即使不考虑所谓的中秋仪式感,我也真的很喜欢吃,比许多乱七八糟的甜品好吃多了。 ② 新买的本子,好温柔的颜色。其实也没那么多东西要写,就是喜欢买各种好看的文具本子,然后享受等快递和拆快递的过程。 ③ 错过了苏打绿上海演唱会的抢票,毫无悬念,这种想看看不到的感觉,真的太美妙啦!(已疯) 【完整版请查看图片🩵🩵🩵】

0 阅读:0