乌苏拉·卢茨编辑的《我想理解:汉娜·阿伦特访谈与书信》的作者当然是汉娜·阿伦特本人。阿伦特虽然从未写过自传,她对自传的兴趣很淡漠,但是她的访谈与书信是非常重要的一手文献。从这些访谈和书信里,我们能读到一个性情真实的阿伦特。
—
阿伦特不是一个平庸的人,她对“平庸的恶”有很深的研究。我们也不想做一个平庸的人,这是我们持续喜欢阅读阿伦特的一个原因。然而,我们又无法摆脱平庸,这令我们十分懊恼。
—
阿伦特是一个有着强烈个性的人,除了承认自己是一个犹太人,她说自己从未“爱”过任何民族或集体,无论是德国人、法国人,还是美国人,或者工人阶级或其他什么人。除了爱自己的朋友,她甚至连自己都不爱。她不爱自己,也不爱犹太人,也不信他们。她认为自己只是自然而然、在事实上属于这个民族。她说:“对我而言,犹太身份是我生命中毋庸置疑的事实之一,我从来没有想过要改变这一事实。”
—
阿伦特的个性还表现在,当别人问起她的立场是什么,她说她没有任何立场,她认为自己没有迈入当代或任何其他政治思想的潮流。而这么表态并不是因为特别想保持原创性(我的理解是指纯粹的独立性),而是因为真的不适合任何立场。
—
一个声誉卓著的思想家、哲学家怎么可能没有自己的立场呢?这真是令人费解。她大概是想说她的立场、观点、学说与主流文化圈流行的东西完全不同。或者干脆一点说,她不属于任何一方。
—
这本书分为两个部分:第一部分是针对个人和作品的问答,有书信和电视访谈;第二部分主要是与雅斯贝尔斯夫妇的通信。卡尔·雅斯贝尔斯是阿伦特的老师,但在书信里她称呼雅斯贝尔斯夫妇为“我亲爱的朋友”。单独给卡尔写信时会称呼“非常尊敬的、亲爱的教授先生”等。阿伦特终生都保持着对雅斯贝尔斯的敬爱与尊重。
—
阿伦特在回答雅斯贝尔斯提出的她是德国人还是犹太人这个问题时,她说“我是德国人还是犹太人。说实话,从私人和个体的角度看,我完全无所谓。”不过一辈子总要回答身份的问题,想想也是挺无奈的。
—
跟着自己的感觉走,无关立场
阿伦特的书信和访谈都很有思想
码住 这本原版是德语吗?