这充满隐秘的悦乐的无罪的天国,
如今是否比印度和中国更远?
我们是否能用悲伤的叫声唤回它,
用银色的声音使它复生?
L'innocent paradis, plein de plaisirs furtifs,
Est-il déjà plus loin que l'Inde et que la Chine?
Peut-on le rappeler avec des cris plaintifs,
Et l'animer encor d'une voix argentine,
——波德莱尔《忧愁与放浪》(Moesta et errabunda)收《恶之花》