劈栗扑簏,倾菱空笼,是上海话中的两个形容“响声”的词。 由于是方言,没有固定的写法,一般只要文字的读音相近即算正确。 但是,据说在《坚瓠壬集》一书中有记载:一次朱亦巢与朋友在村头对饮,看见一村童用竹竿劈打栗树,栗子纷纷从树上掉下来,落进了预先备好的簏,就把这种声音说为“劈栗扑簏”。 正巧有一卖菱老翁经过,朱亦巢把菱全部买下了,要老翁把菱倒出来,于是又将倒菱的声响说成是“倾菱空笼”。 呵呵,不知道有没有这个说法,请教网上高手。
劈栗扑簏,倾菱空笼,是上海话中的两个形容“响声”的词。 由于是方言,没有固定的写法,一般只要文字的读音相近即算正确。 但是,据说在《坚瓠壬集》一书中有记载:一次朱亦巢与朋友在村头对饮,看见一村童用竹竿劈打栗树,栗子纷纷从树上掉下来,落进了预先备好的簏,就把这种声音说为“劈栗扑簏”。 正巧有一卖菱老翁经过,朱亦巢把菱全部买下了,要老翁把菱倒出来,于是又将倒菱的声响说成是“倾菱空笼”。 呵呵,不知道有没有这个说法,请教网上高手。