“锤子”“毛线”“火炮儿”这些方言说的是啥意思喃 扫把倒了都不扶,

用户良兄 2024-12-18 15:54:13

“锤子”“毛线”“火炮儿”这些方言说的是啥意思喃 扫把倒了都不扶,这个“扶”字,用我老家的四川话来说,是“凑”(cou)起来。而四川话中的这个cou字,是写不出来的。 有些老家四川的方言土话,字写不出来。比如,以前,有个没文化的老农民说自己的名字叫“王ruairuai”,这后面的两个字就没有相应的汉字,写不出来。 还有人把四川话用普通话说出来,比如:“你把东西给我nao来”这句话中,这个nao字,是拿的意思,nao来就是拿来。用普通话说出来,但普通话里那个读音的字,它的意思却不是四川话里原来的那个意思了。 有的四川方言,虽然普通话也有那个词,但普通话里词的意思,却完全不是方言中的意思,两者相差十万八千里。有则短视频说的就是方言的这一点,很搞笑。短视频中,一个女记者去采访刚发生的一场火灾的一个幸存的男子,他一连串方言,记者却听不懂,也不知她是不是真的听不懂,情急之下,幸存的男子吐出了一连串有盐有味的方言:“锤子”、“毛线”、“火炮儿”:“我跟你说个锤子!”“我跟你说个毛线!”“那个人身上的火炮儿”。亲爱的朋友,您知道“锤子”“毛线”“火炮儿”这几个词在四川方言中的意思么?欢迎留言讨论。 王良炬 2024年12月18日 北京

0 阅读:0