其实小红书目前的社区环境还是有些被动。
拿最简单的翻译功能来说吧。
微博的翻译功能是在23年的7月份中旬正式上线,而迫使微博上线翻译功能的最大原因是——X上的画师们扎堆入驻微博。
他们入驻的时间点则是23年的6月底至7月初。
你不能看微博创作者的收入不高、不能看微博的饭圈文化严重、不能看微博随时随地就有可能跳转至淘宝……
但在时事、社会发展、民生、国际新闻等等一系列新闻或者事件中,微博的作用是很明显的。因此,你可以把微博当作是互联网社交平台发展的风向标。
说得更直白些,就是微博如何设计软件,你跟在屁股后面抄,准没错。
当然了,是在合法合规的途径下“抄”,而不是像某乎一样,直接把微博做的手机影像年活动换了几张图就贴在自个脑门上。
而小红书一直没有意识到这一点,没吸取到微博涌入大批画师时的经验。也因此,现如今在接入国际友人的时候反而会显得很被动。
首当其冲的就是翻译功能。
这事的发酵点就在于沟通交流,而最好的机会已经给了你,就不能卡在这最后一道“翻译”关上。