中英文大联欢,世界人民大团结,随着大量外国人进入小红书,开启对账时代,有网友惊讶的发现,在如何哄女人这个问题上,中英文的发音居然高度一致。 女人难受时如何用一句话安慰? 美国:You need cry, dear(你需要哭出来宝贝儿) 中国:有你的快递儿 话说美国和中国的哄女人话术,你觉得谁的效果更直截了当? 老外净会玩虚的,还是拆快递更得劲,哈哈哈!
中英文大联欢,世界人民大团结,随着大量外国人进入小红书,开启对账时代,有网友惊讶的发现,在如何哄女人这个问题上,中英文的发音居然高度一致。 女人难受时如何用一句话安慰? 美国:You need cry, dear(你需要哭出来宝贝儿) 中国:有你的快递儿 话说美国和中国的哄女人话术,你觉得谁的效果更直截了当? 老外净会玩虚的,还是拆快递更得劲,哈哈哈!
神奇了[哭笑不得]
[静静吃瓜] 多喝热水。