1 月 22 日,外交部例行记者会上,外媒记者提问 “卢比奥” 中文译名改为 “鲁比奥”,是否意味着不再被中方制裁。外交部发言人毛宁回应称尚未注意到,还指出更重要的是其英文名字。 此前,美国新任国务卿马尔科?鲁比奥(曾被写作卢比奥),随着他被特朗普提名且备受关注,新华社发布译名,将其确定为 “鲁比奥”,美国政府相关网站也予以采用。新中国成立初期,周恩来总理曾指示新华社统一译名,如今这一传统延续,体现对翻译规范的重视。 对于外国译名更改,中方向来尊重,如韩国希望将汉城中文译名改为 “首尔”,中方予以同意。而此次鲁比奥译名确定,美方尊重中方认定。 但改名并不能逃脱制裁。中方制裁针对损害中国正当权益的言行,鲁比奥此前反华行径众多,制裁不会因译名改变而解除。他的英文名字未改,本质上还是同一个人。 外交部此前回应是否解除对鲁制裁时表示,中方坚定维护国家利益,同时中美高层官员需保持适当接触。这表明中国坚决捍卫自身利益,也期待中美正常外交交往。鲁比奥上任后言行有所收敛,有美媒分析其任期或难超一年。中美关系关乎两国和人类未来,鲁比奥若想不再被制裁,应改弦更张,改变所作所为,而非名字 。
卢比奥更名鲁比奥,再走马上任,难道就能逃脱制裁?
二胖看世界
2025-01-27 09:46:37
0
阅读:0