中式英语莫非要风靡全球了?把老外看得直呼妙哉!评论区笑冒烟了

柬埔寨丛林建筑仕 2024-11-15 09:52:48

哈喽!各位帅哥美女们,如果您喜欢我的话题,可以点赞、留言加关注哟!小编在此先祝大家天天开心,日进斗金、财源滚滚!

万万没想到,从小被谦弃的中式英语,却把一群老外迷的神魂颠倒,中式英语又彻底爆火国外了,外国人看了都笑冒烟了,起因是一位外国小姐姐跟男朋友闹矛盾,发了一篇emo的帖子,不料这篇帖子彻底火了。

评论区的中国网友们开始秀起中式英语安慰她,没想到小姐姐把评论搬到了外网,于是我们中式英语就这样水灵灵的爆火全球了!

就是甩了他的意思[看],原意是遗弃,丢弃

现在这句话已经是地道的英语了哈哈哈哈哈哈甚至是俗语的存在地位 !

我已经听过You see see 了

abandon是四六级词汇单词本第一个单词,这个梗应该中国人才懂[宕机]

中式英语其实就是英语文言文,简化到极致,个别单词就能表达意思

旧的不去新的不来是吧[看]

我突然觉得我英语挺好!

像我们对外国人说谢谢,外国人回答不谢谢,也很搞笑啊

原来大家都背这个词,我还以为就我反反复复背呢[呲牙]

文化输出,必须给他们把语法改了[看]

有一次碰到一个女的和她的外国男友吵架,我经过时听到那女的气愤的说了一句:you say you right,I say I right!

其他的英语基本是口音和发音,我们是改语法[泪奔]

有没有可能我们学的都是官方语句,正常人交流都是短语,我们平时说话也不在乎主语谓语动词啥的[捂脸]

小时候这样写作文直接给0分,还要被英语老师点名站起来骂[大笑]

总之中式英语的诞生,源于中国人在学习英语过程中的一种创新尝试。由于汉语和英语在语法、词汇和表达方式上存在巨大差异,中国学习者在将汉语思维转化为英语表达时,往往会不自觉地融入汉语的表达习惯。这种“混搭”式的语言创造,虽然不一定符合标准英语的规范,但却因其生动、形象、易于理解的特点,受到了越来越多人的喜爱。

0 阅读:0