9月20日美国纽约时报新闻头条中英双语

战上新资讯酱 2024-09-21 04:38:27

下面是外媒头条的原文和对应的机器翻译,供您参考(翻译若存在问题,欢迎指正。)

第1条

原文:SC man set for execution Friday is innocent, says witness who helped convict him

译文:南卡罗来纳州一名男子定于周五执行死刑,但一名曾帮助定罪的证人声称他是无辜的。

第2条

原文:Times Square subway shover gets 12 years in jail as victim describes ‘nightmare’ incident, her lingering anxiety

译文:时代广场地铁推人者被判12年监禁,受害者描述“噩梦”事件及持续焦虑

第3条

原文:Bomb threat sent to Long Island middle school prompts evacuation

译文:长岛一所中学收到炸弹威胁,引发疏散。

第4条

原文:The small Vermont town of Pawlet is reeling after a city official was found shot to death in his home along with his wife and teenage stepson.

译文:佛蒙特州波尔特小镇的一名城市官员及其妻子和继子在家中被发现遭枪杀,这一事件令该小镇陷入震惊。

第5条

原文:Mayor Eric Adams' adviser Winnie Greco's financial disclosures raises questions on real estate holdings.

译文:纽约市长埃里克·亚当斯的顾问温妮·格雷科的财务披露引发了对其房地产资产的质疑。

第6条

原文:A man raped a 13-year-old boy outside the Sotomayor Houses in the Bronx.

译文:一名男子在布朗克斯区的索托马约尔住宅区外强奸了一名13岁男孩。

第7条

原文:Lady Gaga is opening up about a chapter early in her career where rumors spread she was a man — and why she never denied those claims.

译文:Lady Gaga近日谈及她职业生涯早期的一段经历,当时有传言称她其实是个男人,而她从未否认这些说法的原因。

第8条

原文:A crash involving two police SUVs in Albany sent four officers to the hospital with head injuries.

译文:奥尔巴尼市两辆警用SUV相撞,导致四名警员头部受伤送医。

第9条

原文:Country star Zach Bryan issued an apology for a since-deleted drunken tweet referencing the long-standing feud between Taylor Swift and Kanye West.

译文:乡村音乐明星扎克·布莱恩因一条涉及泰勒·斯威夫特和坎耶·韦斯特长期不和的醉酒推文而道歉,该推文随后被删除。

第10条

原文:Former Bad Boy records rapper Shyne, who is now a politician in Belize, is speaking out amidst Diddy's recent arrest about how the rapper "ruined his life" by letting him take the fall for a shooting."He pretty much sent me to prison."

译文:前坏男孩唱片公司说唱歌手Shyne,现在是一名伯利兹政治家,在Diddy最近被捕后发声,称这位说唱歌手"毁了他的生活",因为让他为一次枪击事件背黑锅。"他基本上是把我送进了监狱。"

第11条

原文:Schools in Bridgeport, Conn. were dismissed early on Thursday and will remain closed on Friday due to threats of violence circulating on social media, a district spokesperson said.

译文:康涅狄格州布里奇波特市的学校周四提前放学,并将因社交媒体上流传的暴力威胁而在周五继续停课,学区发言人表示。

第12条

原文:Hunter Biden's sentencing on federal firearms charges was delayed until December.

译文:亨特·拜登的联邦枪支指控判决被推迟至12月。

美国纽约时报(新闻机构简介)

创办于1851年,以其高质量的新闻报道、深入的调查报道和权威的评论文章而闻名,曾获得130项普利策奖,是获得此奖项最多的新闻机构。

结语

双语分享外媒最新资讯,感兴趣的小伙伴敬请关注~

对内容有任何建议或意见,敬请告知。祝福您有愉快的一天 Good Day!

0 阅读:10