2024世界文学诗歌创作与翻译比赛英译汉(译家翻译指导)节选译文

英语翻译 2024-09-16 11:55:22
2024年世界文学之诗歌创作与翻译比赛——诺奖作家圣-琼·佩斯之《远征》英译汉(译家翻译现代散文诗风格诠释指导版)节选译文一览

原创 资深英语自由翻译  2024年09月16日 11:33 陕西

A place glittering with mica!

一处因云母而熠熠生辉的地方!

And light like oil.

宛若油彩般霞明玉映。

I know the stones gill stained,

我深谙:磊磊岩石上满是菌褶,

the swarms of silence in the hives of light;

日光点亮的蜂房里一片寂静;

Smoke which a breath of wind claims from us!

一阵随风而动的烟雾,自我们身旁掠过!

The earth here and there ripens the violets of storm。

茫茫坤舆处处开遍紫罗兰花团。

译家往届有关各类翻译大赛部分文章导读

1、《

2、《

3、《4、《5、《6、《7、《8、《9、《10、《11、《12、《13、《14、《15、《16、《17、《18、《19、《20、《21、《22、《23、《24、《25、《26、《27、《28、《29、《30、《31、《32、《33、《34、《35、《36、《37、《38、《39、《40、《41、《42、《43、《44、《45、《46、《47、《48、《49、《50、《51、《52、《53、《54、《55、《56、《57、《58、《59、《60、《61、《62、《63、《64、《65、《66、《67、《68、《69、《70、《71、《72、《73、《74、《75、《76、《77、《78、《79、《80、《81、《82、《83、《84、《85、《86、《87、《88、《89、《90、《91、《92、《93、《94、《95、《96、《97、《98、《99、《100、《101、《102、《103、《104、《105、《106、《107、《108、《109、《110、《111、《112、《113、《114、《115、《116、《117、《118、《119、《120、《121、《122、《123、《124、《125、《126、《127、《128、《129、《130、《131、《132、《133、《134、《135、《136、《137、《138、《139、《140、《141、《142、《143、《144、《145、《146、《147、《148、《149、《150、《151、《152、《153、《154、《155、《156、《157、《158、《159、《160、《161、《162、《163、《164、《165、《166、《167、《168、《169、《170、《171、《172、《173、《174、《175、《176、《177、《178、《179、《180、《181、《182、《183、《184、《185、《186、《187、《188、《189、《190、《191、《192、《193、《194、《195、《196、《197、《198、《199、《200、《

译家往届有关CATTI翻译实务备考与辅导之部分文章导读

1、《

2、《

3、《

4、《

5、《

6、《

7、《

8、《

9、《2022年6月19日CATTI三级笔译英译中文章(译家翻译指导版)首段译文精析》

10、《2022年6月CATTI英语二级笔译实务真题及(译家精编翻译版)答案》

11、《2022年6月CATTI英语三级笔译实务真题及(译家精编翻译版)答案》

12、《CATTI官方成绩于本日隆重揭晓,译家翻译CATTI辅导方案再结硕果累累。》

13、《

14、《

15、《

16、《

17、《

18、《

19、《

2024年世界文学之诗歌创作与翻译比赛英译汉翻译

2024年大英赛ABCD组题目翻译指导

2024年翻译专业资格水平考试CATTI(译家)真题备考方案

2024年CATTI资格考试必看文章

近期热门翻译赛事题目速览

0 阅读:0