读《庄子》偶拾: 汤得其司御(驾马车者,执政),门尹登恒为之傅(师,又一义缚)之。从(纵)师(众)而不囿(苑,圈)(一般译为跟随师傅却不局限于某种限制),得其随成(随顺而成)为之司(就是无为而治,法无更改,令不偏出),其名之名(名副其实),嬴(执政)法(法度)得其两见(取得两方成效)。仲尼之尽虑(尽虑之),为之,傅之(孔丘就是取法于此)。容成氏曰:“除日无岁(年),无内无外(自然而然,不傅而傅)。”
读《庄子》偶拾: 汤得其司御(驾马车者,执政),门尹登恒为之傅(师,又一义缚)之。从(纵)师(众)而不囿(苑,圈)(一般译为跟随师傅却不局限于某种限制),得其随成(随顺而成)为之司(就是无为而治,法无更改,令不偏出),其名之名(名副其实),嬴(执政)法(法度)得其两见(取得两方成效)。仲尼之尽虑(尽虑之),为之,傅之(孔丘就是取法于此)。容成氏曰:“除日无岁(年),无内无外(自然而然,不傅而傅)。”