👉有同学问我为啥 "the blue bird"不翻译为"蓝鸟"而是 "青鸟"?
首先"青”字在中文中既可以表示“青色”,也可以泛指蓝色或接近蓝色的色调;其次,在中国文学中,"青鸟"寓意希望、自由或理想等含义。
如果翻译为"蓝鸟"就有歧义了,因为真的有种鸟类叫蓝鸟。🐦
👉有同学问我为啥 "the blue bird"不翻译为"蓝鸟"而是 "青鸟"?
首先"青”字在中文中既可以表示“青色”,也可以泛指蓝色或接近蓝色的色调;其次,在中国文学中,"青鸟"寓意希望、自由或理想等含义。
如果翻译为"蓝鸟"就有歧义了,因为真的有种鸟类叫蓝鸟。🐦
作者最新文章
热门分类
搞笑TOP
搞笑最新文章