风向变了!
老外们开始说中式英语了
中文的简洁表达对他们来讲简直是降维打击。他们不光能懂,还深深地被华夏文明的包容力和创造力给震撼到了。
凡是用中式英语表达的,老外很感兴趣不说,还学得飞快,现在已经会用中式英语玩梗了。
比如:“V我50”老外早就学会了“V me 50”。
我们网友回他:“You think beautiful(你想得美)”
“wash wash to sleep,dream have everything.(洗洗睡吧,梦里啥都有)”
这些以前我们自己玩梗的中式英语,现在终于在小红书上给老外们输出出去了。
有网友开玩笑说:“在小红书和老外聊天,大家都用中式英语,直接按中文语法结构,取消所有时态。花5年时间改变全球英语语法。”
下面评论瞬间燃起来,都觉得这想法不错,据说有不少博主在教老外做饭时已经用中式英语教上了。
还是我们中文语法科学合理,能用更短的句子表达更复杂的意思。你认为呢?
轩辕羿雪
各有优缺点,中文更简洁,适合形象思维,英文更逻辑,适合抽象思维。象国际条约,都用法语签的,为毛呢?下雨天留客天天留我不留,这种歧义横生的介释在条约中是不允许的,只有且只能一种刚性的介释…
相随 回复 03-09 19:20
………~真是啥都能舔啊~
开遍天下无敌手 回复 03-10 17:37
上学那会就听过你这个英语更准确中文容易生歧义,所以科学论文都是英语的说法,当时真以为如此。现在还这么说的不是蠢就是坏,中文比英法等语言简洁多了,如果嫌表达不准确,那就多用些定状补逗号分号之类,就能同样准确表达,而且随便会增加字数,但仍比英语短
评论一针见血切中要害
时态太奇怪太啰嗦了,纯是自找麻烦,以后一定要取消时态
轩辕羿雪
各有优缺点,中文更简洁,适合形象思维,英文更逻辑,适合抽象思维。象国际条约,都用法语签的,为毛呢?下雨天留客天天留我不留,这种歧义横生的介释在条约中是不允许的,只有显只能一种刚性的介释…