为啥叫印度阿三? 其实这是香港话和上海话的结晶体。 英属时期,香港有很多印度巡警,按英国习惯,下级对上级要尊称一声“sir”,而香港习惯,叫别人前加个 “阿”字,所以叫“阿sir”。 后来上海也有了英租界,有了印度巡警,这个香港的“阿sir”称呼,也就给带到上海了,不过很多上海人不清楚来历,就叫错成了“阿三”。 所以印度就被叫做阿三了。 印度人很高兴,因为他们觉得上海人叫的“阿三”,跟香港人叫的“阿sir”,都是一个意思,只是发音不同。 上海人也很高兴,因为在上海话中,“阿三”是猴子的意思,猴子的屁股是红的,他们看到印度人被叫“阿三”还很高兴,所以上海人也很高兴。 包括“红头阿三”,其实印度人并不全是戴红头巾,之所以把红色单独挑出来说,也是因为猴子屁股是红的,而印度人头巾是红的,所以叫“红头阿三”。