在中国古代,“娜”一般读作nuó,表示女子美貌的意思,一般不用作人名。但是在现在

依波评历史过去 2025-01-15 23:56:41

在中国古代,“娜”一般读作nuó,表示女子美貌的意思,一般不用作人名。但是在现在,“娜”往往用作女人的人名,读作nà,带“娜”的往往是女人名,“娜”是女字旁,表明是女性。我认为,“娜”用作女人名应该起源于清朝。英语中女人名喜欢用“na”结尾,翻译作中文就是娜(读nà,英语发音音译),同时,欧美其他语言中女人名翻译过来,也有很多带“娜”的,发音类似英语人名的“na”,比如俄国文学家列夫·托尔斯泰的《安娜·卡列琳娜》中的主角就名叫安娜。清朝刚好是大规模引进欧美文化的时代,在翻译外国文献的过程中,就把英语人名的“na”翻译为娜,且往往表示女人,所以有理由相信中国女人名字带“娜”(读nà)应该开始于清朝,民国女特工沈安娜出生于1917年,虽然是民国,肯定也是受这种风气的影响。

0 阅读:0