下午热搜的“俄方开出停战条件”,其实是法新社根据拉夫罗夫的讲话,自己解读出来的,不是俄方最近明确公开的条件,拉夫罗夫说得还是比较含糊。国内媒体报道,也只是转法新社的解读。
类似新闻学传播案例,还有一个。
今天有个新闻说:特朗普表示,法国总统马克龙同意,乌克兰冲突的费用和负担必须由欧洲承担。
但实际上,这个新闻是断章取义,特朗普原话是这么说的:“特朗普在会谈后表示,“马克龙同意,维护和平的成本和负担必须由欧洲国家承担,而不是仅由美国承担。”
也就是该新闻把“而不是仅由美国承担”给删掉了,导致整个意思大变。
实际上这个新闻是,特朗普表示,他和法国领导人一致认为欧洲也应该承担确保乌克兰和平的成本和负担。
还有外媒报道是说:“特朗普和法国总统埃马纽埃尔·马克龙周一同意,确保乌克兰和平的成本必须由美国和欧洲共同承担。”
但这个新闻传到国内,就被国内媒体给变了个样。
当然,按照特朗普喜欢赖账的特性,乌克兰资源被美国拿走,欧洲冤大头出钱出力,还拿不到什么东西。#俄方开停战条件##俄乌冲突#