为什么先秦时期很多人的名字很奇怪,感觉像是外文音译?原来如此

老达子爱历史 2024-11-08 11:52:46

文|老达子

本文共2303字,阅读时长大约4分钟

前言

“三代以前,姓氏分而为二,男子称氏,妊人称姓。氏所以别贵贱,贵者有氏,贱者有名无氏。姓所以别婚姻,故有同姓异姓庶姓之别。” ——《通志·氏族略》

古代很多人的名字都是很讲究的,比如人的姓、氏、名、字等等都要要区分开来的,分别在不同场合下使用。很多人的名字都取的很有意思,感觉就像是外文音译过来的一样,今天老达子就一起带大家看下过去那些很有意思的名字吧~

音译过来的名字

像”夫差“和他的父亲“阖闾”,这两个名字都是音译过来的。

一说到吴王阖闾和吴王夫差,我想很多人都知道,最起码也都听过这两个人物,那大家知道他们的真名叫什么吗?吴王阖闾他们一家都是姑苏人(也就是如今的江苏苏州),当时都用吴语交流。这个吴语其实最早也是起源于当时苏州地区的本土百越族语言(古越语)的影响,所以阖闾就是本名姬光的音译写法。

虽然史料对夫差的记载很少,但是肯定确定的是夫差姓姬,所以夫差大概率也是古越语音译过来的。

那大家可能会好奇,为啥音译过来的差别这么大呢?这得从古越语说起了,接下来我给大家举个例子,就能看出来古越语跟我们现在的普通话差距有多大了,就拿古越语这首《越人歌》的音译版和意译版来对比下:

音译版:

滥兮抃草滥予,昌枑泽予昌州州。 鍖州焉乎秦胥胥,缦予乎昭。 澶秦逾渗,惿随河湖。

意译版:

今夕何夕兮,搴洲中流。 今日何日兮,得与王子同舟。 蒙羞被好兮,不訾诟耻。 心几烦而不绝兮,得知王子。 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

这下你感受到了吗?古越语和古汉语的发音差别实在太大了,这两个版本的字数都对不上,根本就是2种语言。就连西汉的刘向,这位专门研究楚辞又通晓南方语言的学者,都需要额外的汉字才能翻译出来古越语的意思。

再比如越王勾践,姓姒名鸠浅,那勾践就是从鸠浅音译过来的。荆轲,姓姜、氏庆、名轲,荆轲这个名字同样是音译过来的(古时“荆”、“庆”音近)。

除了人名,有些地名也是音译过来的,比如“余杭”和“姑苏”就类似于现在的“伦敦”和“巴黎”,都是从古越语音译过来的。再比如:余暨(萧山)、乌伤(义乌)、乌程(湖州)、句容、句章(宁波)以及姑蔑(衢州)等等。

“姓”与“氏”的区别

说到这,顺便给大家普及一下“姓”与“氏”的区别吧。

“姓”是早于“氏”出现的,早在三皇五帝时期就有“姓”了,但是那时的子女都是随母姓而,而不是像今天都随父姓。因为那时还是在母系社会中,所以母亲所生的孩子都随母“姓”。“姓”这个字是“女”+“生”,意思就是女人所生的子女,代表了一种家族血缘关系(如姬、姜、姚等古老的姓氏都含有“女”字旁)。

随着家族的繁衍后代,子孙不断开枝散叶,家族便分成了多个支系。为了区分这些支系,“氏”就开始出现了,作为对“姓”的进一步细分。简而言之,“氏”是从“姓”中分化出来的不同支系。

例如,“姬”姓作为祖先传下来的姓氏,后来分化出如“姬姓吴氏”、“姬姓周氏”、“姬姓秦氏”等不同支系(据资料,姬姓分化出多达411个姓氏)。至于支脉的“氏”名称来源,有根据封地命名的(比如,东郭先生就是住在外城东墙根的一户人家,因为古代城为内城墙,郭为外城墙),有根据职位身份命名的(比如司马穰苴,司马就是官位),有根据上一辈的字命名(比如孔子的孔就是取的六世祖名嘉,字孔父的孔字)等等。

春秋时期特殊含义的名字

那时候的名字有的直接起的很粗犷,比如下面这两个:

郑武公(郑国的第二任君主),真名叫姬掘突。从现代的视角来看,掘突不像是什么好名字,听着又怪异,也不知道为啥会起这样一个名字。可能在古代,这个名字确实有着我们所不知道的独特的含义吧。

晋成公(晋文公之子),真名叫姬黑臀。没错,就是“臀部的臀”。这个名字的具体含义已无从考证,不知道就是我们理解的表面意思还是另有深意~

还有的名字很有深意,比如下面几个:

孔子,大家都很熟,知道他姓“孔”、名“丘”、字“仲尼”,我们也偶尔称他为“孔丘”或“孔仲尼”。那孔子的子是怎么出来的呢?其实古代的“子”是对成年男性的尊称,类似于现在的“某某老师”,如孟子、墨子、孙子等都是这种用法。

屈原姓“芈”、氏“屈”、名“正则”、字“原”,也可以叫他“屈正则”或“屈原”。而扁鹊姓“姬”、氏“秦”、名“越人”,也可以叫他“秦越人”。那扁鹊这两个字跟他的姓氏名字都没关系,咋来的呢?其实扁鹊这个名字是来源于他居住的蓬鹊山,所以也是一种尊称。

最后说下商鞅吧,他姓“姬”、氏“公孙”、名“鞅”、字“公孙”,也可以叫他“公孙鞅”。作为卫国君主的后代,也可以叫他卫鞅,很多史料中对他的称呼就有用卫鞅和公孙鞅的。商鞅这个名字是他后来在秦孝公时期被赐予了商於十五邑而得名,当时都称他为“商君”,史称商鞅。

秦统一之后文字统一,生僻字也变少了

春秋战国的先秦时期以前的人名经常会有一些生僻字出现,而到了秦汉之后,生僻字人名为啥突然少了很多呢?这要得益于秦始皇的统一文字。

文字是人类最重要的交际工具,秦始皇在公元前221年实施了“书同文,车同轨”的政策,由宰相李斯负责推动。李斯在秦国原有的大篆籀文基础上对文字进行了简化,取消了其他六国的异体字,创制了统一的简化汉字——小篆。秦朝将小篆作为官方标准文字,用于官方文书和法令;日常书写则使用隶书,并在全国范围内推广。

现代的楷书就是从隶书演变而来的。在大篆简化为小篆的过程中,一些生僻字就慢慢被淘汰了,有些字被简化成更常用的形式,也有可能创造出新字,这些字后来一直被人们使用,就流传了下来。

老达子说

为什么古人名字都是音译过来的呢?其实音译现象的形成,是因为春秋战国时期的华夏与周边民族的交流非常频繁,多种语言的持续接触和碰撞才促成了音译现象的出现。

20 阅读:7012
评论列表
  • 2024-12-14 00:57

    感谢始皇统一了文字,否则中国各地方言差别就象英法意德语一样毫不相关了。

  • 2024-12-14 17:22

    周各国文字,大差不差的。诸侯入朝辅政,王姬下嫁;吴国延陵季子造访晋齐,与叔向、晏婴论天下大势;鲁国孔丘周游列国讲学;吴起、伍员、商鞅等人异国干大事;苏秦张仪合纵连横;各诸侯国间通婚、交质;割地甚至兼并一直没停过。书同文车同轨一直在进行,至少在官方层面语言文字的沟通没有障碍。如今南方很多地方,乡镇有自己的方言,到县一级又有县通用的方言,用文字表达出来外地人也是难看懂的,但不妨碍更高层面的官方语言沟通,而这在先秦时期就已经无碍了

  • 2024-12-13 14:21

    跪拜小编懂了大概[点赞]

  • 2024-12-14 09:25

    秦皇不统一文字那现在不是还要多学习好几门外语才行[无奈吐舌]

    八风 回复:
    学好多门内语才对
  • 2024-12-13 19:36

    感谢科普[点赞]

  • 2024-12-16 13:04

    就不能是英文像我们的读音啊!